dansespluriel Index du Forum dansespluriel
forum consacré aux danses, tous styles
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Article traduit par Joelle Bonnet De Roselyn Sulcas
Aller à la page: <  1, 2
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    dansespluriel Index du Forum -> Les spectacles et les festivals -> Opéra de Paris
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Elisabeth


Hors ligne

Inscrit le: 10 Aoû 2012
Messages: 2 114
Localisation: Orléans
Féminin

MessagePosté le: Lun 3 Nov - 08:24 (2014)    Sujet du message: Article traduit par Joelle Bonnet De Roselyn Sulcas Répondre en citant

Merci, Joëlle, pour cette traduction (et je sais comme ce peut être long à faire) !
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Lun 3 Nov - 08:24 (2014)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Joelle


Hors ligne

Inscrit le: 06 Juin 2013
Messages: 1 473
Localisation: Paris
Féminin

MessagePosté le: Lun 3 Nov - 08:53 (2014)    Sujet du message: Article traduit par Joelle Bonnet De Roselyn Sulcas Répondre en citant

Je n'y ai passé que deux heures samedi matin + petite relecture !
Elle mériterait sans doute d'être peaufinée sur certains paragraphes, mais bon...
_________________
Comme quoi le rock et le ballet peuvent faire bon ménage dans une même tête !
Revenir en haut
Valérie Beck
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 10 Aoû 2012
Messages: 4 497
Localisation:
Féminin

MessagePosté le: Lun 3 Nov - 09:22 (2014)    Sujet du message: Article traduit par Joelle Bonnet De Roselyn Sulcas Répondre en citant

Oui, mais deux heures de temps, c'est quand même du don de soi pour les autres, et le forum vous en remercie! ( surtout pour les nulles comme moi en anglais qui admirent votre célérité de traductrice!!! Mr. Green )
_________________
mon blog de danse http://www.shabastet.com/

formation professeur de yoga http://www.art-et-yoga.fr/

http://www.artetyoga.fr/
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Elisabeth


Hors ligne

Inscrit le: 10 Aoû 2012
Messages: 2 114
Localisation: Orléans
Féminin

MessagePosté le: Lun 3 Nov - 10:40 (2014)    Sujet du message: Article traduit par Joelle Bonnet De Roselyn Sulcas Répondre en citant

Peaufinée ou pas, votre traduction rend bien service à ceux qui "n'entendent pas l'anglais". Merci pour eux, chère Joëlle !
Quand je vois un article en russe ou en japonais, j'aimerais bien qu'une bonne âme me le traduise !
Revenir en haut
Cathy
Invité

Hors ligne




MessagePosté le: Lun 3 Nov - 13:06 (2014)    Sujet du message: Article traduit par Joelle Bonnet De Roselyn Sulcas Répondre en citant

shana a écrit:

en fait, c'est cela que je crains le plus : de nouvelles productions des grands classiques à moindre coût!

avec des décors épurés un peu comme le premier acte de la Giselle produite sous Dupond; je deuxième acte était beau mais le premier, on était malheureux quand même!
Je ne suis pas sûre que cela serait à moindre coût et que ce soit épuré. Les américains n'ont pas la conception du décor épuré que nous avons. Ils sont plutôt très traditionalistes, ce qui fait du bien, surtout quand on voit les mises en scène d'Opéra, peut-être est-ce kitsch, mais cela est quand même plus normal de voir Marie Stuart ou Ann Boleyn en costumes Élisabéthains qu'en tailleur récent !
J'ai détesté la version le Groumellec en son temps, mais force est de constater que je m'en souviens encore visuellement. Et le deuxième acte était superbe avec ces trois dolmens, maintenant les tutus étaient trop "plats". Je me souviens de Pietra qui du coup avait fait avec un tutu traditionnel et cela était horriblement laid par rapport aux autres.
Revenir en haut
Elisabeth


Hors ligne

Inscrit le: 10 Aoû 2012
Messages: 2 114
Localisation: Orléans
Féminin

MessagePosté le: Lun 3 Nov - 13:10 (2014)    Sujet du message: Article traduit par Joelle Bonnet De Roselyn Sulcas Répondre en citant

Citation:
J'ai détesté la version le Groumellec en son temps


Eh bien, pour une fois, moi qui suis plutôt "traditionnelle", j'avais bien aimé cette production. Je me souviens même avoir été voir le Groumellec dans une galerie où il exposait ses oeuvres. Ne me demandez pas où, je ne m'en souviens plus.
Revenir en haut
Valérie Beck
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 10 Aoû 2012
Messages: 4 497
Localisation:
Féminin

MessagePosté le: Lun 3 Nov - 15:40 (2014)    Sujet du message: Article traduit par Joelle Bonnet De Roselyn Sulcas Répondre en citant

c'est marrant qu'au final ce Groumellec ait tant marqué!!! Mr. Green
_________________
mon blog de danse http://www.shabastet.com/

formation professeur de yoga http://www.art-et-yoga.fr/

http://www.artetyoga.fr/
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Joelle


Hors ligne

Inscrit le: 06 Juin 2013
Messages: 1 473
Localisation: Paris
Féminin

MessagePosté le: Lun 3 Nov - 20:39 (2014)    Sujet du message: Article traduit par Joelle Bonnet De Roselyn Sulcas Répondre en citant

Elisabeth a écrit:
Peaufinée ou pas, votre traduction rend bien service à ceux qui "n'entendent pas l'anglais". Merci pour eux, chère Joëlle !
Quand je vois un article en russe ou en japonais, j'aimerais bien qu'une bonne âme me le traduise !
Je peux aider en anglais et en allemand, mais pas en russe ou japonais... Désolée !
_________________
Comme quoi le rock et le ballet peuvent faire bon ménage dans une même tête !
Revenir en haut
Lucie


Hors ligne

Inscrit le: 08 Oct 2012
Messages: 829
Localisation: Ile-De-France
Féminin

MessagePosté le: Sam 8 Nov - 16:28 (2014)    Sujet du message: Article traduit par Joelle Bonnet De Roselyn Sulcas Répondre en citant

Tant qu'il ne "relooke" pas le Lac comme il a aidé à le faire dans Black Swan...
Comme Cathy, je ne pense pas que les classiques passent à la trappe, on en aura peut être un peu plus que ces dernières années Lefêvriennes... (rappelons qu'on a eu un seul grand classique la saison dernière...)
J'ai assez confiance compte tenu de l'esprit au sein de la compagnie que BM veut apporter à la Grande Maison. Apporter peut être plus d'envie et de passion de ce qui m'a parut ressortir ces derniers temps.
Les danseurs seront peut être mieux encadrés et les planning mieux adaptés ? Les Etoiles beaucoup plus sur scène ? (Espoir !!)
Un peu plus de lumière sur ces artistes ne ferait pas de mal non plus.


Restons positifs et voyons ce que BM nous prépare !
_________________
Si vous me cherchez sur Twitter: Milcah7
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 10:48 (2016)    Sujet du message: Article traduit par Joelle Bonnet De Roselyn Sulcas

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    dansespluriel Index du Forum -> Les spectacles et les festivals -> Opéra de Paris Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page: <  1, 2
Page 2 sur 2

 
Sauter vers:  

Index | Creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2016 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com
snowSilver style by Daniel Briant 2004